7 Dosa Penutur Bahasa Inggris


522

Halo, salam Inggris. Regards.

Ada beberapa fenomena yang cukup menarik perhatian akhir-akhir ini. Banyak orang yang ingin kelihatan keren dengan menggabungkan penggunaan bahasa Inggris dengan bahasa Indonesia walau kadang beberapa istilah bahasa inggris yang ketika diterjemahkan ke bahasa Indonesia ternyata jadi salah kaprah.

Artikel ini akan membahas tentang salah kaprah tersebut. Ada tujuh poin dan jika diteliti lagi akan jauh lebih banyak poinnya. Hopefully, dengan membaca artikel ini minimal kesalahan kecil itu tidak lagi terjadi.

  1. THANK BEFORE itu sangat amat tidak ada dalam ucapan bahasa Inggris. Please use THANKS IN ADVANCE atau THANKS BEFOREHAND
  2. Terimakasih atas kedatangannya” is not THANK FOR YOUR COMING, yang artinya “Terimakasih atas ejakulasinya“. Menyampaikan “Terimakasih atas kedatangannya” cukup dengan mengatakan THANKS FOR COMING
  3. Jika orang Indonesia terbiasa menyapa dengan basa-basi “Hai, mau kemana?”, jangan lalu menyapa bule yang sudah kamu kenal dengan “HI, WHERE ARE U GOING?“. Mereka bakal membalas dengan “IT’S NONE OF YOUR BUSINESS“. Betul, pertanyaan itu cukup offensive untuk privacy mereka. Seandainya bertemu teman bule, untuk basa-basi cukup katakan “HI, HOW ARE YOU? What a nice day, huh?!
  4. Aku bosan, ingin sok Inggris kemudian mengatakan “I am boring“. Aku bosan itu “I am bored“, sedangkan “I am boring” artinya “aku membosankan”. Jadi, ikut kuliah yang dosennya hanya berpidato: “the lecturer is BORING so I am BORED
  5. Penggunaan kata “energic“, hampir semua orang menggunakan kata ini. Tentu saja maksudnya adalah bersemangat, aktif, antusias. Kata yang lebih tepat adalah “energetic” karena ternyata kata “energic” belum ada dalam kamus besar bahasa inggris
  6. Menjawab “I don’t know” ketika ditanya pendapat mengenai sesuatu ternyata bisa dianggap kurang sopan. Foreigner menganggap ekspresi tersebut sama seperti “I don’t care“. Jika memang tidak tahu, cukup katakan “Sorry, I have no idea”
  7. The last, but not least, orang-orang sering spontan menggunakan ‘BE’ ketika berbahasa Inggris. “I am study hard”, “She is come”, dll. Hindari reflek BE + LIKE karena kombinasi keduanya dapat memberikan arti yang jauh berbeda. BE+LIKE = SEPERTI, LIKE=SUKA. Jadi, jika kita reflek mengatakan “aku suka kucing” I AM LIKE CAT maknanya langsung berbeda. Maknanya jadi “saya seperti kucing”. Contoh kasus: Cowok menembak cewek
    Boy: I AM LIKE YOU
    Girl: Hah? ARE YOU LIKE ME?
    Boy: Yes, I am
    Girl: Jadi selama ini harusnya aku panggil Mbak Joko ya? :|

That’s it. This is wrap. Semoga cukup dapat dimengerti dan dipahami dan dipraktekkan dan permintaan-permintaan lainnya. Wahihihi.. Terimakasih sudah membaca, semoga menginspirasi ;)

Karlina Denistia adalah pemerhati Bahasa Inggris yang aktif memberikan KulTwit setiap hari Jumat dengan tagar #easyenglish. Karlina dapat ditemukan di Twitter dengan username @karlinakuning

Ingin menjadi penulis bintang tamu di Liputan 9? Kirimkan artikel Pemirsa ke email liputan9 (at) startrek.or.id beserta biodata


Like it? Share with your friends!

522
JeDi

You think water moves fast? You should see ice. It moves like it has a mind. Like it knows it killed the world once and got a taste for murder.

11 Comments

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

  1. Saya sering bacanya ‘thanks in advance’, bukan ‘thanks in advanced’. Itu dua-duanya bener atau tulisan yg di atas emang salah ketik yah?